投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

立足中国放眼世界——致力于建设中国特色的术

来源:农业工程技术 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-12-16 11:59
作者:网站采编
关键词:
摘要:1931年,奥地利学者欧根·维斯特(EugenWüster)发表了论文《在工程技术中(特别是在电工学中)的国际语言规范》,文中阐述了术语系统化的指导思想和术语学的基本原理,被视为术语学诞生

1931年,奥地利学者欧根·维斯特(EugenWüster)发表了论文《在工程技术中(特别是在电工学中)的国际语言规范》,文中阐述了术语系统化的指导思想和术语学的基本原理,被视为术语学诞生的标志。到20世纪70年代末,术语学作为独立学科的地位,在世界范围内得到承认。

中国古代科学术语源远流长;西学东渐之时,科技翻译事业逐渐兴盛。1909年成立中国第一个专门从事科技名词编订的机构——编订名词馆,1914年成立中国科学社,1919年成立科学名词审查委员会,1932年成立国立编译馆,1950年成立学术名词统一工作委员会,这些机构都曾进行过有组织的科技名词规范工作。

1985年4月25日,全国科学技术名词审定委员会(以下简称全国科技名词委)正式成立,中国的科技名词规范化工作进入新的发展阶段。中国对于世界术语学的关注,始于20世纪80年代。在本刊前身《自然科学术语研究》(全国科技名词委内刊)1985年第2期中,刊载了《一门新兴的交叉学科——术语学(发展历史及现状)》一文,介绍了当时对于国人来说还较为陌生的“术语学”。自此,中国开始从当代术语学的视角来审视和研究中国的科技名词审定工作,开始关注国外先进的术语数据库,开始借鉴国外的术语学理论来探索符合汉语言特点的科技名词审定原则和方法。这在我们的刊物上可一窥全豹。

1986年的《自然科学术语研究》上,《术语学介绍》一文译介了丹麦皮切特(H.Picht)教授和德拉斯考()教授撰写的术语学专著《术语学入门》(Terminology:An Introduction);《TERMIUM术语库》一文介绍了加拿大政府术语库的概况,该数据库拥有60万条记录,并可以联机使用,这在当时可谓高新技术。其后,刊物陆续刊发了多篇介绍国外不同术语学派的理论,探讨术语学原则和方法,以及中国科技名词审定工作理论与实践的论文。1998年底,全国科技名词委主办的《科技术语研究》(2007年更名为《中国科技术语》)正式创刊。刊物设有“术语学研究”等栏目,致力于促进和推动术语学研究、术语应用以及科技名词审定实践,成为探讨术语相关工作的平台。来自全国范围更多的学者参与到中国的术语学理论和实践的探索,术语学交流与研究空前活跃。自创刊号至今,有关术语学理论与实践的论文千余篇。这些文献和研究工作为中国术语学学科建设和中国科技名词规范化事业的发展发挥了重要作用。

作为全国科技名词委主办的刊物,本刊在中国术语学建设方面做了些许努力与贡献,同时也见证了中国术语学的发端与发展。全国科技名词委在引介和研究国外术语学理论的同时,充分考虑到汉语言文字和中国文化的特点,力求创建中国特色的术语学理论和具体的科技名词审定原则及方法。放眼世界,我们关注国外术语学理论,参与国际术语标准制定,开展国际术语交流与合作,译介国外术语学著作;立足中国,我们研究中国的术语学理论,制定《科学技术名词审定原则及方法》,创建科学技术名词体系,审定130余种科技名词,成立术语学研究所,出版中国术语学建设书系,协调对照海峡两岸科技名词,举办国际术语学会议……

当前,中国经济腾飞,国际地位提高,汉语对于世界的重要性愈发显著。中华文化和汉语言文字将更快地走向世界。本刊将继续探索具有中国特色的术语学理论,立足中国,放眼世界,服务汉语科技名词的健康发展,促进科学技术的交流与进步。

1931年,奥地利学者欧根·维斯特(EugenWüster)发表了论文《在工程技术中(特别是在电工学中)的国际语言规范》,文中阐述了术语系统化的指导思想和术语学的基本原理,被视为术语学诞生的标志。到20世纪70年代末,术语学作为独立学科的地位,在世界范围内得到承认。

中国古代科学术语源远流长;西学东渐之时,科技翻译事业逐渐兴盛。1909年成立中国第一个专门从事科技名词编订的机构——编订名词馆,1914年成立中国科学社,1919年成立科学名词审查委员会,1932年成立国立编译馆,1950年成立学术名词统一工作委员会,这些机构都曾进行过有组织的科技名词规范工作。

1985年4月25日,全国科学技术名词审定委员会(以下简称全国科技名词委)正式成立,中国的科技名词规范化工作进入新的发展阶段。中国对于世界术语学的关注,始于20世纪80年代。在本刊前身《自然科学术语研究》(全国科技名词委内刊)1985年第2期中,刊载了《一门新兴的交叉学科——术语学(发展历史及现状)》一文,介绍了当时对于国人来说还较为陌生的“术语学”。自此,中国开始从当代术语学的视角来审视和研究中国的科技名词审定工作,开始关注国外先进的术语数据库,开始借鉴国外的术语学理论来探索符合汉语言特点的科技名词审定原则和方法。这在我们的刊物上可一窥全豹。

文章来源:《农业工程技术》 网址: http://www.gcjszzs.cn/qikandaodu/2020/1216/1400.html



上一篇:俄罗斯术语学文献译介
下一篇:我校举办首届翻译技术与语言资产管理交流大会

农业工程技术投稿 | 农业工程技术编辑部| 农业工程技术版面费 | 农业工程技术论文发表 | 农业工程技术最新目录
Copyright © 20019-2020 农业工程技术 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: